Lo speakeraggio consiste nella sovrapposizione di una traccia vocale a immagini di diverso tipo o nella registrazione di messaggi di servizio: la voce narrante di un documentario, la voce in filodiffusione in un centro commerciale che ricorda ai clienti l’orario di chiusura, la voce fuori campo durante le pubblicità, sono frutto di attività di speakeraggio.
Strettamente necessario in moltissimi campi, lo speakeraggio viene eseguito da professionisti della dizione ed è un servizio fondamentale, ad esempio, in ambito commerciale e turistico.
Spesso si confonde uno speaker con un attore o un doppiatore, mentre si tratta di una figura professionale nettamente separata.
Uno speaker è infatti un professionista che si è specializzato nella realizzazione di tracce vocali fuori campo, come quelle necessarie nei documentari televisivi, nella produzione di filmati illustrativi (come quelli mandati a ripetizione nei musei) e nella registrazione di messaggi di benvenuto o di servizio in diverse lingue per le strutture turistiche che hanno un afflusso internazionale di clienti.
Alcuni speaker con buone doti interpretative sono spesso ingaggiati anche per la realizzazione di audiolibri o di altri prodotti vocali destinati al coinvolgimento del pubblico piuttosto che alla mera trasmissione di informazioni.
Uno speaker professionale avrà quindi una solida conoscenza della dizione e un’ottima capacità di gestire il tono vocale in maniera da adattare la propria performance al contenuto da veicolare e al contesto all’interno del quale il contenuto sarà poi utilizzato.
Nell’ambito turistico, diplomatico e commerciale è spesso necessario realizzare contenuti audio in diverse lingue per riuscire a fornire informazioni a un pubblico internazionale.
In questo caso, piuttosto che affidarsi a un’agenzia di doppiaggio e speakeraggio è meglio affidarsi a un’agenzia professionale di traduzione come Lionspeech, che sia in grado di fornire questo tipo di servizio. Ci si assicurerà in questo modo la correttezza della traduzione del messaggio, con tutte le attenzioni del caso al tone of voice e alle convenzioni linguistiche della lingua in cui il messaggio viene tradotto: un’agenzia professionale di traduzione sa infatti perfettamente cosa significa fare speakeraggio in lingua e quali sono le condizioni da soddisfare perché il servizio sia fornito al cliente nella maniera più efficace e più funzionale possibile.
Naturalmente le agenzie più professionali affiancano al servizio di speakeraggio in senso stretto tutta una serie di servizi aggiuntivi, al fine di realizzare un prodotto che sia il più possibile vicino alle esigenze del cliente che lo ha richiesto. Tra questi c’è ovviamente la traduzione del testo di partenza, così come il casting delle voci e la collaborazione con il comparto tecnico che si occuperà poi di realizzare in senso stretto le registrazioni audio.
CORSO SPECIALE PER DIVENTARE SPEAKER
Lionspeech ha ideato un corso introduttivo per diventare speaker professionista! Muovi i primi passi con noi!
Grazie al nostro Corso di speakeraggio potrai scoprire tutti i segreti per registrare in modo efficace e per modificare e pulire file audio!
Registrati subito qui, il mondo dello speakeraggio ti aspetta.
Oppure clicca sull’immagine
Scopri i nostri servizi di speakeraggio e voice over.