HAI STUDIATO TANTO MA FAI FATICA A DARE IMPULSO AL TUO LAVORO DI TRADUZIONE? CI PENSIAMO NOI, CON 4 CORSI DEDICATI PROPRIO ALL’ASPETTO LAVORATIVO, CON RILASCIO DEL CERTIFICATO UFFICIALE “TRANSLATE FOR LIFE”!*
*Dopo avere seguito i corsi, richiedi un colloquio col docente scrivendo a corsi@lionspeech,com
Struttura dei singoli corsi
1 – Corso di strumenti di traduzione (CAT Tool) e Trados Studio
Come è strutturato il corso – 4 moduli
1) Introduzione generale agli strumenti di traduzione professionali (CAT Tool)
2) Utilizzo base di Trados Studio per eseguire qualsiasi traduzione in qualsiasi lingua di tua pertinenza
3) Utilizzo avanzato di Trados Studio per la gestione dei progetti
4) Trucchi e suggerimenti per migliorare il lavoro
Il corso ha la durata di circa 1 ora e venti e contiene anche tutti i contatti per potere collaborare con l’agenzia Lionspeech.
Docente: Ing. Marco Tedeschi
Durata: 1 ora e 18 minuti
– – – – – – – – – – –
2 – Corso online Web Marketing per traduttori
Nel corso si approfondiranno le tematiche principali relative alla presenza propria presenza web come professionisti.
Il corso online, rivolto a professionisti e traduttori, fornirà le basi di una corretta comunicazione e approfondirà strategie per trovare nuovi clienti sfruttando gli strumenti che il web mette a disposizione, anche a costo zero.
Docente: Dott.ssa Chiara Rovaldi, Web Marketing Specialist
Durata: 1 ora e 30 minuti
– – – – – – – – – – –
3 – Corso online di terminologia e ricerca terminologica
Come è strutturato il corso – 4 sezioni
1) Gli strumenti del traduttore: come sceglierli e come capire quali sono i migliori
2) Ricerca terminologica online e offline: tutti i segreti
3) Tecniche di ricerca avanzata con utilizzo di strumenti e funzione di livello superiore
4) Tecnica della lingua ponte per trovare i termini mediante lingua nota
Docente: Dott. Antonio Barbieri
Durata: 1 ora e 20 minuti
– – – – – – – – – – –
4 – Ricerca nuovi clienti e ampliamento delle competenze linguistiche – Corso online
Come è strutturato il corso – 5 sezioni
1) Siti di riferimento per trovare agenzie e clienti diretti interessati ai vostri servizi
2) Servizi linguistici alla portata di tutti: asseverazioni, traduzioni web/SEO e copywriting
3) Social network e posizionamento su Google per trovare clienti e farsi trovare
4) Curriculum perfetto, come presentarsi ai clienti e quali tariffe applicare
5) Gestione di ricevute e fatture, nonché risparmi fiscali
Docente: Ing. Marco Tedeschi
Durata: 1 ora e 20 minuti
CON RILASCIO DI REGOLARE ATTESTATO “TRANSLATE FOR LIFE”!
Francesco Basso –
Translate For Life è un corso interessantissimo, in grado di fornire una panoramica soddisfacente e soprattutto concreta sul complesso campo della traduzione. Molto belle le lezioni sulla ricerca terminologica e sul web marketing, e in più le varie dritte su preventivi, fatture, e cat tool potranno rivelarsi anche in futuro di grandissima utilità.
marco –
Grazie Francesco! Naturalmente siamo sempre a disposizione per qualsiasi cosa, come ben sai. Grazie ancora e un grande saluto!
Valentina Silocchi –
Il corso Translate for Life per me è stato un’ottima opportunità per approfondire e capire ancora meglio cosa significa tradurre e tutti gli aspetti legati a questa figura professionale a cui personalmente ambisco da anni. Le lezioni sono chiare e comprensibili e soprattutto ho percepito la passione per questo mestiere che gli autori del corso vogliono trasmettere, importante forse quanto le capacità.
Stefania Milighetti –
Ho appena terminato il corso “Translate for life”, che ho trovato ricco di consigli pratici e utili per intraprendere la professione del traduttore. Credo che la parte relativa alla ricerca dei clienti, alle tariffe e alle fatture sia fondamentale per un traduttore alle prime armi.